Заслуженный работник культуры Республики Хакасия, поэтесса Наталья Ахпашева вернулась из Якутии, где участвовала в VI международном фестивале поэзии «Благодать большого снега».
Масштабное событие, направленное на укрепление связей между литературами народов России и стран ближнего зарубежья, проводится в конце октября каждые два года. Его организаторы: Министерство культуры и духовного развития Республики Саха (Якутия), Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова, Союз писателей Якутии. В этом году фестиваль, хотя и проходил в связи с пандемией в усеченном формате, но собрал вместе литераторов из Подмосковья, Мурманской и Калужской областей, Карелии, Татарстана, Башкирии, Хакасии, Якутии, Казахстана, Киргизии, Азербайджана.
Наталья Ахпашева поделилась с корреспондентом «Пульса Хакасии» впечатлениями:
– Ограничения по эпидемиологическим условиям выразились в том, что зрителям пришлось подключаться онлайн, а для самих участников программа осталась насыщенной. Возложение цветов к памятнику классикам якутской литературы Сафрону и Семену Даниловым. Круглый стол в Республиканском медиацентре, на котором мы поговорили, в каком направлении сегодня строится вектор межлитературной коммуникации. Торжественное открытие в зале учёного совета СВФУ. Встреча в правительстве. Посещение Литературного музея им. П.А. Ойунского. Вечер поэзии в Национальной библиотеке Республики Саха (Якутия). Визит в Горный улус (район как муниципальное подразделение, один из культурных центров республики, родина писателей братьев Даниловых).
Подчеркну, что главная задача фестиваля – способствовать развитию переводческой деятельности. Достижения отдельных национальных литератур распространяются в мире через перевод. В этот раз две участницы фестиваля – Алтынай Темирова (Кыргызстан) и Аида Эйвазова (Азербайджан), которые переводили на свои языки творчество одного из зачинателей якутской литературы Платона Ойунского – были удостоены почетным знаком РС (Я) «За укрепление мира и дружбы народов». Еще одну награду, диплом Международного поэтического движения «Мир без стен» (World Poetry Movement), привёз в Якутск член Координационного совета WPM, председатель Калужского отделения Союза писателей России Вадим Терёхин и вручил председателю Союза писателей Якутии, народному поэту Якутии Наталье Харлампьевой – вдохновителю и основному движителю фестиваля.
В результате планомерно проводимой работы по установлению межлитературных контактов произведения литераторов Якутии переводят на русский и другие языки переводчики из разных регионов России и стран СНГ. Однако и хозяева активно занимаются переводом. К началу фестиваля журнал «Чолбон» представил на якутском языке творчество всех участников фестиваля. Я была тронута, когда на встрече в библиотеке мои стихи читала в своем переводе Наталья Харлампьева. Там же меня попросили оставить автограф на двуязычном сборнике «Женская лира. На стыке веков», который открывается подборкой моих стихотворений, переведённых на якутский разными переводчиками.
Добавлю, что огромное впечатление на всех произвели экскурсии в Музей Мамонта СВФУ и Государственное хранилище ценностей «Сокровищница Якутии». Вообще в Якутии я второй раз. Впервые приезжала четверть века назад, тоже в рамках писательского форума, и, конечно, теперь не могла не заметить, как расцвела за это время Якутия. Но какими бы алмазами-бриллиантами не пополнялась её «Сокровищница», главное оберегаемое богатство республики – люди и, в том числе, её замечательные поэты.
Первый фестиваль «Благодать большого снега» проходил в 2012 году. С тех пор в нём приняли участие поэты из Польши, Болгарии, Вьетнама, Монголии, Азербайджана, Казахстана, Киргизии, Сербии, Москвы, Бурятии, Татарстана, Алтая, Тувы. В этом году на фестивале впервые была представлена и Хакасия.